top of page

A clean process for immigration translation matters

Wabi Immigration Translations makes it easy for attorneys, law offices, nonprofits, and legal services organizations to request certified French and Lingala to English translation services for immigration matters.

Standard turnaround: 48 hours for most routine matters

Wabi Immigration Translations
Wabi Immigration Translations

A Straightforward Workflow

Our process is built for immigration case handling. You send the documents and matter details, we review the scope, confirm the turnaround and fee, and deliver a combined PDF packet designed for professional filing workflows.

We focus on clarity, consistency, and organized delivery so your team can keep the matter moving.

Security Monitor Setup

Step 1

Send the documents and matter details

Upload the source documents and tell us the basic details of the matter. At minimum, we need:
•    Source language 
•    Number of documents 
•    Deadline 
•    Service needed 
•    Whether the matter is for USCIS, EOIR, or internal use 

Support line

If there are preferred spellings of names, prior translations to match, or special filing instructions, include that information with the request.

Security Monitor Setup

Step 2

We review the file and confirm scope

We review the materials to confirm:

  • Document count and type 

  • Legibility 

  • Turnaround 

  • Service level 

  • Any certificate or formatting requirements 


If anything is unclear, we flag it before work begins.

Support line

Rush service is accepted only when capacity allows and is confirmed in writing.

Security Monitor Setup

Step 3

Translation and quality check

We translate the documents into English and check the work for completeness, consistency, and formatting.


Our review process focuses on:

  • Name spelling consistency 

  • Dates and place names 

  • Seals, stamps, and handwritten notes 

  • Repeated terminology across the matter 

  • Overall packet readability 

Support line

Our goal is a clean English translation that works in a professional legal workflow.

Security Monitor Setup

Step 4

Packet assembly and delivery

Our standard deliverable is one combined PDF packet containing:

  • Source document(s) 

  • English translation 

  • Signed certificate 


The packet is organized for practical use by attorneys, legal staff, and nonprofit case teams.

Support line

Editable files are not the default deliverable and are only available when appropriate for the assignment.

Security Monitor Setup

Step 5

Revisions if needed

If we made a translation error, we correct it promptly at no charge.
If the requested change is based on new instructions, changed spellings, updated source material, or other client-driven revisions after final approval, additional charges may apply.

Digital Nomad

How Remote Interpretation Works

For approved interpretation matters, send the meeting details, language needed, date, time, and expected duration.


We will confirm:

  • Availability 

  • Scope 

  • Platform 

  • Fee 

  • Any preparation needed 


Service terms

  • Remote-first 

  • Scheduled in advance 

  • 2-hour minimum 

  • Rush scheduling only when confirmed in writing 

Working on a laptop

Who This Process is Designed For

Dedicated solutions designed to meet the unique needs of the professionals and organizations we serve.

Immigration attorneys

Law Offices

Nonprofits

Legal Services Organizations

We do not provide consumer-facing services through this website.

What you receive

For translation matters, our default deliverable is:

  • One combined PDF packet 

  • Source document(s) 

  • English translation 

  • Signed certificate 


For interpretation matters, you receive confirmed scheduling and service terms in advance.

Person Working On Laptop At Window Seat
Work at home

Ready to Send a Matter?

Send the documents and matter details, and we will review the file and respond with scope, turnaround, and quote information.

bottom of page